Sígueme en Twitter

    28 junio 2007

    Monográfico de LinRed

    Tras algunos días de ausencia, recorriendo Andalucía de CEP en CEP, os dejo aquí la noticia - un poco antigua, lo sé, pero... - de la publicación en LinRed del monográfico "La enseñanza de segundas lenguas a inmigrantes" coordinado por Félix Villalba, Maite Hernández, Santiago Roca y José Luis Cifuentes. Incluye los siguientes textos:
    Saludos

    15 junio 2007

    Feliz cumpleaños, Red de Formación

    La Red de Formación Permanente del Profesorado en Andalucía ha cumplido veinte años y para celebrarlo se han reunido en Sevilla, ayer y hoy, todos el "asesorado" (ayer en mi ponencia me inventé - creo - este término paralelo al de profesorado") de Andalucía, incluyendo al "directorado" de los Centros del Profesorado y las coordinadoras y coordinadores de formación.

    El día de ayer fue una intensa jornada de reflexión y debate. La inauguración estuvo a cargo de D. Emilio Solis, nombrado recientemente Director General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado. Tras estas palabras oficiales, la conferencia inaugural estuvo a cargo de Juan Manuel Escudero, quien, en un tono sereno y relajado, desgranó los retos actuales y futuros en la escuela y en la formación del profesorado - tanto inicial como permanente. Fue una conferencia abierta, con más preguntas que respuestas y con más retos que soluciones.

    La segunda actuación versó sobre el asesoramiento y la formación permanente, a cargo de Manuel Zafra, de Granada, y Mª del Mar Rodríguez, de La Coruña. Lo siento, mea culpa, es impropio de mí, no hay justificación, así nos va, etcétera: me fui a comprar libros - comprended que yo vivo en un pueblo sin librerías (increíble pero cierto) y quién se resiste a visitar algunas librerías sevillanas.

    Tras el almuerzo hubo seis espacios de debate simultáneos que nos pueden servir como indicadores de cuáles son las preocupaciones de la Consejería - o de la Dirección General que montó el encuentro - para el próximo año: "integración de las TIC en los centros", "habilidades de comunicación y asesoramiento" (debate casi obligado en un encuentro de este tipo y conducido por Serafín Antúnez, que era la estrella indiscutible para la mayoría de los asistentes), "las competencias básicas (lengua y matemáticas)", "enseñanza de las ciencias" y "enseñanza de las ciencias sociales" (¿por qué las ciencias sociales necesitan el adjetivo para que se entienda y las otras ciencias no?; ¿o por qué cuando alguien enseña lengua castellana siempre dice que "enseña lengua" y los que enseñamos ELE, EL2 o lenguas extranjeras tenemos que especificar? Curiosos los rasgos del poder en el lenguaje...).

    Para cerrar la jornada hubo una visita a los Reales Alcázares y el que escribe cogió carretera y manta y se volvió a su casa mientras llovía en Sevilla y casi por toda Andalucía Occidental.

    Hoy la jornada es más lúdico-festiva, con la presentación de un documental sobre la formación permanente en Andalucía y el reconocimiento a miembros destacados de esta red.

    Lo dicho, feliz cumpleaños.

    13 junio 2007

    La Gaceta Europea de las Lenguas (Centro Europeo para las Lenguas Modernas)

    El Centro Europeo para las Lenguas Modernas (Consejo de Europa, Graz, Austria) acaba de publicar el número 11 de la Gaceta Europea de las Lenguas.

    Destacan en este número el congreso "Languages for social cohesion" a celebrar en septiembre de este año en las instalaciones del CELM, el anuncio de las becas de formación para el primer semestre de 2008 o la información respecto al Foro sobre el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, además de las habituales referencias al desarrollo de los proyectos del CELM.

    Para el tercer programa de trabajo del CELM se han recibido 53 propuestas: esperamos que entre las "ganadoras" haya propuestas con responsables españoles y que el castellano - o el catalán, el gallego o el vasco - se vaya convirtiendo en una lengua cada vez más usada en el CELM.

    Saludos

    12 junio 2007

    Mis conclusiones del Simposio sobre la enseñanza de lenguas extranjeras en la UE

    El pasado día 8 se celebró en Madrid, como contamos, un Simposio sobre la enseñanza de lenguas extranjeras en la UE organizado por la Embajada de Alemania y la Representación de la Comisión Europea en España, con la colaboración del Parlamento Europeo, del Instituto Goethe y de las Embajadas de Austria, Bulgaria, Francia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido y Rumania (¡cuánto organizador, verdad!).

    Fue un día muy intenso de trabajo que comenzó con la inauguración a cargo de José Luis González Vallvé y Wolf-Ruthart Born como anfitriones y de Leonhard Orban (discurso completo disponible aquí), comisario de la UE para multilingüismo, y Miguel Ángel Martínez Martínez, vicepresidente del Parlamento Europeo como "estrellas invitadas".

    La conferencia plenaria estuvo a cargo del profesor Gerard Westhoff con la ponencia "Plurilingüismo en Europa: ¿Por qué, qué y cómo? Una perspectiva neerlandesa". La primera mitad de la ponencia estuvo más interesante que la segunda. En esta primera mitad el ponente intentó encontrar razones para un plurilingüismo que supere la hegemonía del inglés con datos como las lenguas más habladas en el mundo, las lenguas que desean aprender los hombres y las mujeres de negocios en los EE.UU., las lenguas más habladas en Europa o el flujo de relaciones comerciales bilaterales más importantes a nivel mundial. Con estos datos concluyó que existen tres círculos concéntricos de competencia en lenguas extranjeras: el entorno directo, que habla "lenguas maternas", el radio de acción cercano, que habla las lenguas de los países vecinos, y el círculo inter- y supranacional, que habla inglés. En fin, el argumento central fue que la justificación para el plurilingüismo es no perder oportunidades de negocio con los países vecinos por desconocimiento de su idioma. Para mi gusto, si bien esto no es incierto, no era el mejor comienzo que se podía esperar: habría preferido una sesión más global y europeísta, en la que el desarrollo personal (no sólo profesional) del individuo y su acercamiento a distintas realidades culturales via sus lenguas hubiera sido el centro del discurso; pero no llueve nunca a gusto de todos.

    Personalmente, un buen comienzo habría sido la conferencia de clausura, a cargo de Marguerite Kuzma, de la Dirección General de Educación y Cultura de la Comisión Europea, que habló sobre los futuros indicadores de competencia lingüística y de los cuales pronto estaremos todos hablando. Fue un error dejar tan interesante participación para el final, cuando la mayor parte de los asistentes al encuentro se habían marchado o estábamos a punto de hacerlo (casi pierdo el avión de regreso por esperar y esperar).

    Entre la conferencia plenaria y la de clausura asistimos a tres mesas redonda (con escaso debate, hay que ver qué expositivo es este formato de las mesas redondas, cada vez me gusta menos cómo lo montamos). En estas mesas redondas se dieron a conocer las actividades y propuestas que los países europeos y las comunidades autónomas presentes habían desarrollado para dar cumplimiento a las conclusiones del Consejo de Europa de Barcelona 2002.

    En la primera mesa redonda escuchamos a los y las representantes de Austria, Bulgaria, España, Francia, Luxemburgo y Reino Unido. En la segunda fue el turno de Alemania, Irlanda, Italia, Polonia, Portugal y Rumanía. Por fin, en la tercera nos hablaron Andalucía, Canarias, Castilla y León, Cataluña, Extremadura, Galicia y País Vasco.

    En estas mesas redondas hubo de todo. Gunther Abuja, de Austria, me gustó mucho: fue sintético y supo integrar las acciones que llegaban de Europa (Marco y PEL) con la propia política lingüística del gobierno austríaco. Por el contrario, la representación del MEC me parece que no hizo justicia al trabajo que se está haciendo en nuestro país en enseñanza de lenguas extranjeras: la ponencia se titulaba "La lengua extranjera en el nuevo marco curricular español" y estuvo dedicada a describir la estructura de nuestro sistema educativo y cómo la nueva LOE incorpora las competencias básicas al currículo (cuestión no especialmente novedosa respecto a otros países europeos, donde las competencias llegaron hace ya algunos años, véase Eurydice 2002). La expansión del PEL o las Aulas Europeas, por mencionar dos actividades coordinadas por el propio MEC, no aparecieron y podrían haber quedado bien ante el despliegue de actividades que otros países sí exhibieron (pues esa era la cuestión de fondo en este Simposio, qué hemos hecho desde el 2002 en relación con la enseñanza de lenguas extranjeras, no el sentido de nuestra última ley educativa - por muy buena que pueda llegar a ser).

    El nivel entre las comunidades autónomas fue más homogéneo, constatándose que gran parte de nuestra actividad en relación con la enseñanza de idiomas nos llega de Europa: PEL, CLIL, movilidad de estudiantes - Erasmus o Leonardo - y profesorado,... También se constató la voluntad de la administración por promover el aprendizaje de lenguas más allá del inglés, con toda la dificultad que esto conlleva. A mí, al menos, me dejó el gusto dulce de saber que estamos trabajando - al menos las siete comunidades ahí representadas (¿dónde estaban las demás?) - por promover el aprendizaje de idiomas como aprendizaje a lo largo de la vida y, generalmente, con planes globales de actuación que van desde la formación del profesorado hasta la enseñanza de adultos en las EE.OO.II.

    En fin, cierro ya esta larga anotación en el blog. Si me pide alguien que haga una valoración de la jornada, puedo decir que sí, que aprendí mucho - pero gran parte de la información que allí se distribuyó ya está recogida en Eurydice u otras bases de datos europeas o nacionales. Por otro lado, ¿qué sentido tiene organizar un simposio con expertos si no se dispone de un solo minuto para intervenir públicamente para valorar, proponer o simplemente preguntar a los ponentes, básicamente representantes de distintas administraciones? Total, que uno no se arrepiente nunca de ir a Madrid, pero ...

    Saludos

    Centro de Recursos de Educación Intercultural

    Beatriz Gallego nos hace llegar la dirección del nuevo Centro de Recursos de Educación Intercultural de Castilla y León. Entre otros materiales y documentos podemos encontrar el protocolo para elaborar el Plan de Acogida en los Centros, la carpeta y el CD de asesoramiento del CREI, una sección sobre Cine e Interculturalidad (básicamente una referencia a Edualter) o un listado de cursos de verano sobre interculturalidad, además de varias páginas con referencias bibliográficas o listados de páginas interesantes.

    Deseamos mucha suerte y ánimo a este nuevo Centro, que viene a completar la oferta formativa e informativa en Castilla y León.

    07 junio 2007

    Simposio sobre la enseñanza de lenguas extranjeras en la UE

    Mañana viernes día 8 se celebra en Madrid un Simposio dedicado a reflexionar sobre la enseñanza de lenguas extranjeras en la UE. Este simposio está organizado en el marco de la Presidencia Alemana de la Unión Europea, por la Embajada de Alemania en España y la Representación de la Comisión Europea en España, con la colaboración del Parlamento Europeo, del Instituto Goethe y de las Embajadas de Austria, Bulgaria, Francia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido y Rumania en España.

    La intención parece ser doble. Por un lado el Simposio intenta medir el grado de consecución de las conclusiones del Consejo Europeo de Barcelona 2002, en las cuales se instaba a los países de la Unión a "mejorar el dominio de las competencias básicas, en particular mediante la enseñanza de al menos dos lenguas extranjeras desde una edad muy temprana: establecimiento de un indicador de competencia lingüística en 2003; desarrollo de la cultura digital; generalización de un título en informática e Internet para los alumnos de secundaria"; por otro lado, mediante la presencia de "expertos europeos (...), tanto del mundo académico como de las instancias de decisión política", recoger y definir buenas prácticas de enseñanza-aprendizaje para el futuro inminente de esta Europa multilingüe en la que vivimos.

    A la vuelta os contaré qué se cuece por allí.

    06 junio 2007

    El nomadismo

    Michel Maffesoli publicó en 1997 su libro El nomadismo. Vagabundeos iniciáticos (2004. Fondo de Cultura Económica. Traducción de Daniel Gutiérrez. Edición original de 1997). Os dejo algunas citas para la reflexión:
    Contrariamente a las evidencias de la opinión científica, la vida errante y el nomadismo, en sus diversas modalidades, son un hecho cada vez más evidente.

    La vida errante se encuentra entre esas nociones que, además de su aspecto fundador de todo conjunto social, traducen convenientemente la pluralidad de la persona y la duplicidad de la existencia.

    Ya es hora de tomar en serio el nuevo auge del impulso hacia la vida errante que en todos los ámbitos, en una especie de materialismo místico, recuerda la transitoriedad de todo. De esta manera, cada uno de nosotros se convierte en el viajero siempre en busca de otro lugar, o en aquel explorador encantado de aquellos mundos antiguos que es conveniente, siempre y de nuevo, inventar. ¿Acaso ser inquieto o perder el equilibrio no es, a fin de cuentas, lo característico de todo impulso vital?

    Lo característico de la modernidad ha sido la voluntad de alinear todo, de codificarlo y, en sentido estricto, de identificarlo... Sólo sedentarizando se puede dominar... Se puede afirmar que lo característico de lo político, respecto de su preocupación por la gestión y la productividad, es desconfiar de la vida errante, de lo que escapa a la mirada.

    La vida errante puede ser considerada una constante antropológica que no deja, una y otra vez y por siempre, de permear a cada individuo y al cuerpo social en su conjunto.

    La cultura, en el momento de su fundación, es plural, efervescente, y no puede, por eso mismo, conformarse con una situación fija, estable, pues podría desagregarse o perecer de languidez. Todo cuerpo social conserva la memoria de su vagabundeo original y tiene que encontrar los medios para reanimarlo. Al lograrlo, redinamiza la fuerza de su convivencia y le garantiza, a largo plazo, una potencia específica.

    El hombre es un viajero nato de mundos plurales que acepta los múltiples sabores de lo que es, esencialmente, diverso.

    ¿Qué os parecen?

    Y para acabar, via Microsiervos descubro el mapa del viaje de la humanidad de Stephen Oppenheimer (en inglés), un recorrido gráfico a través del tiempo y del mapa.

    04 junio 2007

    Emigrantes, por Shaun Tan

    Algunos de nosotros somos más visuales, otros más textuales. Mi amigo Diego es de los primeros; yo soy de estos últimos. Sin embargo, en marzo mi amiga Susana Montemayor me hizo comprender el poder de la imagen para transmitir la complejidad de sentimientos y pensamientos que genera la migración y el asentamiento en un nuevo territorio.

    En esta línea, este fin de semana encontré, casi por casualidad, una historia gráfica que describía precisamente esta complejidad magistralmente. Si una sola palabra, Emigrantes (The Arrival) del ilustrador gráfico australiano Shaun Tan, somete al lector a la experiencia narrativa de aportar textualidad a las imágenes, sumergióndolo en un universo imaginario pero reconocible como nuestras "ciudades de acogida" (ironía). La ausencia de palabra es paralela a la dificultad de los personajes para establecer comunicación y sus recuerdos, presentes y vivos, tienen forma de imagen en sus mentes y en el libro.

    Para mí, una de las lecturas (¿visionados?) más estimulantes de estos últimos meses.

    01 junio 2007

    Vocabulario y dibujos en red

    Acabo de descubrir una aplicación para jugar en red al estilo de ese juego comercial llamado Pictionary. La aplicación (me la descubrió Sonia Pérez Gil en la red de formación LinguaRed) se llama I sketch y está en inglés (aunque podéis encontrar instrucciones en castellano y otras lenguas). Participar en las salas ya abiertas puede ser difícil, hay mucho nivel, pero podemos crear salas a nuestro gusto para nuestros estudiantes. En fin, yo he pasado un buen ratillo jugando ;-) Hay otras posibilidades, recogidas en este listado.

    Con aplicaciones como éstas no sólo podemos practicar el vocabulario sino que además mejoramos nuestra destreza en la utilización de dos herramientas informáticasde gran utilidad: programas de dibujo y salas de chat. Así integramos la competencia lingüística con la competencia tecnológica.

    Saludos

    38 horas: conclusión

    Comienza el mes de junio y hago balance del último mes. He impartido 38 horas de formación en ocho ciudades distintas, ¡casi dos horas al día si se distribuyeran regularmente de lunes a viernes!. Ha sido un mes agotador, muy duro, pero lleno de grandes momentos. Hemos cerrado la experiencia de formación del colegio público de La Cala de Mijas, El Chaparral; ha acabado también el trabajo en el IES Trafalgar (aunque esta semana nos vayamos a comer todos juntos ;-); he tenido tres sesiones con un grupo fantástico de profesoras y profesores en el CEP de Jerez; he participado en las Jornadas del Plan de Fomento del Plurilingüismo en Málaga, donde tuve la oportunidad de dirigirme a las compañeras y compañeros que imparten lenguas castellana en centros bilingües; visité la Universidad de Huelva y la EOI de San Roque, con cuyo profesorado pude compartir una mañana de trabajo.

    En todas estas experiencias he encontrado un profesorado comprometido, buscando vías de desarrollo personal y de innovación y calidad en su labor docente. A pesar de que muchos comentaban su sensación de "Solo ante el peligro" y "Apocalypse Now", lo cierto es que estaban allí leyendo, pensando, comentando, diseñando materiales, en definitiva, trabajando por ser mejores profesionales.

    Cada día que pasa admiro más a esta profesión y más orgulloso me siento de pertenecer a ella.