Sígueme en Twitter

    29 septiembre 2006

    Las diez preguntas de Stephen Cary

    A petición de Diego, mi amigo y compañero de blog, estas son las diez preguntas del libro de Stephen Cary que hemos venido reseñando estos días (en traducción libre):
    1. ¿Cómo evalúo el habla de un estudiante recién llegado?
    2. ¿Cómo puedo encontrar información útil sobre la cultura de origen de un estudiante?
    3. ¿Cómo puedo conseguir que me entienda cuando hablo?
    4. ¿Cómo puedo animar a mis estudiantes para que hablen en el idioma que les enseño?
    5. ¿Cómo hago más comprensible un libro de texto difícil?
    6. ¿Cómo puedo ayudar a mis estudiantes para que mejoren su capacidad de escribir?
    7. ¿Cómo enseño contenidos curriculares a un estudiante principante en inglés?
    8. ¿Cómo puedo ayudar a que mis estudiantes mejoren sus estrategias de aprendizaje?
    9. ¿Cómo doy a poyo a la primera lengua de un estudante si yo no hablo esa lengua?
    10. ¿Cómo minimizo los conflictos comunicativos en una clase multilingüe?
    Cada pregunta es respondida con una serie de puntos fundamentales (como los que hemos citado), una historia de aula "real" y unas reflexiones del autor.

    Es un libro escrito (en inglés) de manera muy coloquial y directa, sin grandes tecnicismos pero con mucho sentido común y sabiendo de que se habla. Es un libro que necesitaríamos en español, o mejor aun, que algún autor hispano lo escribiera pero desde nuestra experiencia.

    Saludos

    28 septiembre 2006

    ¿Cómo puedo ayudar a mis estudiantes para que mejoren su capacidad de escribir?

    • Pide a tus estudiantes que escriban textos con propósitos y finalidades reales.
    • Centra el contenido de la escritura en los intereses de los estudiantes.
    • Considera los miedos y las limitaciones ante un ejercicio de escritura obligatorio.
    • Enfatiza el proceso sobre el producto, el todo sobre los fragmentos.
    • Utiliza una gran variedad de apoyos para la escritura (composición en grupo, organizadores gráficos, textos basados en dibujos, esquemas,...).

    27 septiembre 2006

    Una escuela de colores, en línea

    Ayer nos preguntábamos por las versiones electrónicas de los materiales que había sacado la Junta de Andalucía. Pues este es el enlace para descargar las guías "Una escuela de colores", de la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía [Descubierto vía Elein].

    Saludos

    26 septiembre 2006

    TAMBIÉN EN ANDALUCÍA.

    La Consejera de Educación de la Junta de Andalucía presentó hace unos días nuevos materiales para la integración y desarrollo escolar del alumnado de origen extranjero. Se trata de unas guías multilingües y un material de lectoescritura, que aparece reseñado en la web de la Consejería como:

    'Una escuela de colores'
    En la línea de facilitar la integración del colectivo de alumnos inmigrantes en el sistema educativo, la Consejería ha editado una guía dirigida a las familias donde se les proporciona información de interés, como el proceso de escolarización, la organización de los centros docentes, la participación de las familias en la comunidad educativa y en su entorno, los servicios complementarios, los derechos y deberes del alumnado, etc.
    Bajo el título, "Una escuela de colores" se han editado 100.000 ejemplares en 10 idiomas, en atención a la comunidad educativa a la que va dirigida. Además del español, la guía se ha traducido al inglés, francés, árabe, rumano, ruso, portugués, chino, polaco y búlgaro.


    Asimismo, también se ha publicado un manual de lectoescritura 'Para ciudadanos y ciudadanas del mundo', con una tirada de 3.500 ejemplares, dirigido a todos los centros educativos y en especial al profesorado de las ATAL. Se trata de un atractiva material para la enseñanza del español, formado por fichas independientes que incluyen juegos y un CD-Rom de gran ayuda en el aula.

    Que yo sepa estos materiales no están aún en los Centros Educativos pero seguro que ‘están trabajando en ello’ Si alguien los tiene o sabe como conseguirlos, todos agradeceríamos un comentario al respecto…
    Salu2.
    D.

    24 septiembre 2006

    ¿Cómo puedo animar a mis estudiantes para que hablen en el idioma que les enseño?

    • Aumenta el tiempo y las oportunidades de conversación significativa.
    • Reduce el tiempo de habla del profesor.
    • Incorpora los intereses personales de los estudiantes.
    • Crea una atmósfera emocionalmente segura para que los estudiantes asuman riesgos a la hora de hablar.
    • Anima a los estudiantes para que hablen la lengua de la escuela al tiempo que muestras aprecio por sus lenguas maternas.

    23 septiembre 2006

    Espai LIC

    El compañero Boris, observador inteligente desde su mirada pedagógica, nos ha enviado el enlace a Espai LIC, una web del Departament d’Educació. La web está organizada en tres bloques centrales: alumnat nouvingut, centre acollidor y Pla educatiu d'entorn. En esta web, que actualiza el Plan de Acogida catalán que mencionamos en la anotación de hace un par de días, podemos encontrar muchos recursos.

    Descatamos, por lo oportuno del momento, lo relativo a la acogida inicial. La web está en permanente construcción (aún hay algunos espacios vacios, pero estoy seguro de que se completarán en el futuro), es muy navegable y está bien diseñada.

    ¡Enhorabuena!

    Gracias, Boris, por la información. No, D., Espai LIC no es la página de ningún director de cine americano, es una coincidencia que a nosotros nos suene igual una cosa y la otra.

    Saludos

    22 septiembre 2006

    ¿Cómo puedo conseguir que me entienda cuando hablo?

    • Utiliza objetos, videos, dibujos, fotografías, gestos y movimientos.
    • Prporciona con frecuencia resúmenes y paráfrasis.
    • Trabaja el vocabulario fundamental y las "palabras fuerza".
    • Enriquece y utiliza el conocimiento del mundo que posee el estudiante.
    • Incluye elementos de su primera lengua cuando sea posible

    21 septiembre 2006

    La acogida del alumnado inmigrante

    Nunca se resaltará lo suficiente la importancia de la acogida en la escuela. En el aula de infantil lo tienen bien claro y saben cómo hacerlo: desde el primer momento hay que identificar al niño o la niña por su nombre, crear lazos de confianza y respeto, introducirle en la cultura de clase y de escuela, fomentar el conocimiento entre compañeros, etc.

    En el trabajo con estudiantes de origen extranjero la acogida es muy importante. Además de utilizar el sentido común para organizarla y llevarla a cabo, tenemos en la red algunos documentos que nos pueden ayudar (quizás nuestra primera tarea sea averiguar qué hay escrito en nuestra comunidad autónoma sobre la acogida):
    Por último, uno de mis documentos preferidos es "Empezar la escuela secundaria en los EE.UU.", que puede aportarnos sugerencias válidas también para el comienzo en cualquiera de nuestros institutos (y no me refiero al Pledge of Allegiance...).

    De todos modos, no es mala idea preguntarle a alguna compañera o compañero de Infantil y después hacer las adaptaciones necesarias. De los compañeros se aprende.

    Saludos

    20 septiembre 2006

    ¿Cómo evalúo el habla de un estudiante recién llegado?

    • Confía en la evaluación en situaciones reales, basada en su actuación lingüística.
    • Evalúa usando múltiples fuentes.
    • Piensa en la evaluación como en un proceso continuo.
    • Considera los miedos y las limitaciones ante una prueba o un examen formal.
    • Utiliza la observación, las charlas y las anotaciones anecdóticas.

    18 septiembre 2006

    Justificada ausencia

    Las dos últimas semanas he tenido olvidado el blog centrado en otras dos tareas. Por un lado, he acabado una página personal, fernandotrujillo.com, una concesión a la vanidad y una puerta de acceso a mis otras webs.

    Por otro lado, el pasado miércoles llegaron a Algeciras las compañeras del proyecto LEA: Mercé Bernaus (España), Martine Kervran (Francia), Ana Isabel Andrade (Portugal) y Anna Murkowska (Polonia). El Proyecto LEA (Language Educator Awareness) tiene como objetivo diseñar actividades para la formación del profesorado en plurilingüismo y pluriculturalidad. El proyecto enlaza con algunos otros en los que las compañeras estuvieron implicadas, como Ja-Ling o Evlang.

    Esta ha sido nuestra última reunión; los materiales, producidos por compañeros de 23 países europeos, ya están preparados para su publicación por el ECML. Ha sido una hermosa, emocionante y muy trabajada aventura. Ha merecido la pena personal y profesionalmente. Desde aquí les envío un abrazo a las compañeras, que ya estarán hoy de viaje a casa, a la espera de encontrarlas pronto en algún otro proyecto compartido.

    Saludos

    17 septiembre 2006

    Más para el nuevo curso

    Solo es un recordatorio para que en estos días, con los jaleos de principio de curso no nos olvidemos de la importancia de la fase de acogida. No nos agobiemos y dediquémosle el tiempo que haga falta, observando, tomando notas, hablando con los/las tutores/as…
    También os recuerdo que en la web hay varios sitios de donde podemos descargarnos los principales documentos que se suelen entregar al alumnado en estos días (sobre el funcionamiento del sistema escolar, normas, autorizaciones…) traducidos a las principales lenguas de origen del alumnado. Que recuerde ahora, tenemos este tipo de documentación en las webs de los Departamentos de Educación de NAVARRA y de MADRID (si conoces algún otro sitio donde también los tengan, no dudes en ponerlo como comentario a este mensaje). También me he permitido ‘colgar’ una cita (tres folios) del libro de E. Coelho “Enseñar y aprender en escuelas multiculturales” ampliamente reseñado en este mismo blog en donde nos dan algunas ideas y consejos para la recepción inicial del alumnado de origen extranjero. Aunque está referido al contexto canadiense, creo que la mayoría de las ideas son válidas y fácilmente adaptables a cualquier situación en nuestra tierra. Podéis descargar el documento AQUÍ
    Ánimo que ya mismo estamos en Navidad...
    Salu2.
    D.

    14 septiembre 2006

    Jornadas en Córdoba

    Ahora estás a tiempo de inscribirte, mandar comun icaciones, etc. a las Jornadas Internacionales de Educación Intercultural e Inmigración que tendrán lugar en Córdoba en noviembre. Ya sé que, entre lo que vale la inscripción y las dificultades para obtener permisos, etc. estas cosas no resultan fáciles para los docentes en ejercicio en los niveles no universitarios :-( pero estas, tienen la novedad de plantear una primera fase de carácter virtual, previa a la fase presencial y en la que al parecer se puede entrar, participar en los foros, etc. aunque después no se pueda asistir.
    D.

    13 septiembre 2006

    NUEVOS RECURSOS PARA EL NUEVO CURSO

    Afortunadamente no son los problemas lo único que crece, y en este caso toca hablar de la oferta de publicaciones para la enseñanza del español como L2, que también va aumentando poco a poco. Y poco a poco, nos vamos haciendo de un ‘banco de materiales’ diversos, diseñados específicamente para el contexto escolar, hechos por profesionales, tanto en lo referente a los contenidos como a la edición (formato, colores, cuadernos de actividades, etc.) que nos va a permitir que podamos elegir un manual, o una parte de un proyecto o ‘picar de aquí y de allá’ como el resto de los mortales de las áreas tradicionales.
    Podemos empezar por estas reseñas, aunque algunas de ellas no sé si son novedad o llevan ya tiempo y simplemente yo no lo sabía. Aquí van:

    PUENTES. Materiales de apoyo al aprendizaje de contenidos curriculares por el alumnado de origen extranjero. Entre los autores está José M. García Argüello, compañero de ATAL en Almería. Está publicado por McGraw Hill y, según informa la editorial, por ahora solo está disponible el ‘Pack de Lenguaje’ tanto para Primaria como para Secundaria. En preparación está el ‘Pack de matemáticas’. Creo que todos agradeceríamos una reseña más completa o algún comentario por parte de Jose Manuel o de cualquiera de los otros autores del Proyecto.
    PROYECTO LLAVE MAESTRA. Publicado por Santillana. Desde allí, Aurora Martín nos manda la siguiente reseña, que también podemos encontrar en el mensaje 5597 del debate del CVC:
    Llave Maestra es un material para la enseñanza de español como segunda lengua en el contexto educativo de la secundaria española que cubre el nivel de Usuario Básico (A1 + A2) del Marco de Referencia Europeo.
    El equipo de autoras compuesto por Isabel Galvín, Carmen Llanos y Susana Montemayor aúna experiencias docentes y de creación de materiales en el campo de la enseñanza de segundas lenguas y lenguas extranjeras
    En él, se ha partido de una concepción de la lengua como:
    Ø Instrumento de comunicación.
    La programación sigue un criterio temático. Las unidades muestran la realidad que rodea al alumno de secundaria: El primer día de clase, En el Instituto, En la ciudad…En las actividades, los alumnos hacen un uso significativo de la lengua en interacciones similares a las de los hablantes en contextos naturales.
    Ø Llave de acceso al currículo.
    Las unidades incluyen numerosas actividades que, integradas en la secuencia de enseñanza de español, ponen el énfasis en la adquisición de los conocimientos sobre el sistema educativo español y en el léxico de las diferentes áreas curriculares.
    Ø Vehículo de interrelación cultural e integración social.
    Énfasis en la cultura entendida como intercultura. En las actividades, se fomenta el intercambio de información sobre las lenguas y la cultura de los países de origen de estos alumnos y la cultura española.
    El resultado es un material muy completo para un contexto de aprendizaje caracterizado por la heterogeneidad de edades, procedencias y conocimientos. A la vez, resulta muy fácil de usar tanto para el alumno como para el profesor.

    COMPONENTES

    MATERIAL PARA EL ALUMNO

    Libro del alumno
    Trece unidades de diez páginas.
    Portada que incluye una relación de los contenidos funcionales que se van a trabajar y la actividad global a la que estos conducen.
    Ocho secciones centradas en determinadas actividades de la lengua o contenidos: «Escuchamos», «Aprendemos vocabulario», «Leemos», «Entre todos», «Entre culturas»«Aprendemos a aprender», «Al final» y «Revisión».

    Manual de referencia
    Gramática del español.
    Dudas frecuentes en el uso del español.
    Ortografía con ejemplos.
    Vocabulario ilustrado con el léxico fundamental de las áreas curriculares.
    Modelos de conjugación regular e irregular y tabla de verbos con remisión a su modelo.

    Cuaderno de actividades
    Trece unidades de diez páginas.
    Portada que incluye una relación de contenidos funcionales, gramaticales o léxicos con remisión a las actividades en los que se trabajarán.
    Siete secciones centradas en determinadas actividades de la lengua o contenidos: «Con los cinco sentidos», «Gramática», «El taller de la palabra», «Mi vocabulario», «El tablón de clase», «Pronunciación y ortografía» y «Autoevaluación».

    MATERIAL PARA EL PROFESOR
    Propuestas para aprovechar al máximo el libro del alumno con descripción de objetivos y procedimientos para cada una de las actividades, remisiones al cuaderno de actividades, soluciones y transcripciones del audio del libro del alumno.
    Materiales complementarios con actividades lúdicas, actividades centradas en el léxico de las áreas curriculares, remisiones a actividades del Aula Virtual de Español (AVE) y evaluaciones cada dos unidades.
    Información complementaria:
    Cómo podemos hacerlo. Información relacionada con la enseñanza-aprendizaje de segundas lenguas o lenguas extranjeras: tratamiento del error, análisis de necesidades, gestión del aula, etc.
    Dónde me lleve el viento. Información relacionada con aspectos culturales, socioculturales o lingüística de los países y las lenguas más representadas en el aula: sistemas educativos, calendarios escolares, formas de interactuar en público, etc.




    3. AMIGOS. Ed. DYLAR Se pueden ver muestras y resumen de contenidos, etc. en la web de la editorial.

    4. LA OCA VIRTUAL. Interesante versión on-line del popular juego de la oca con multitud de actividades para practicar diversos aspectos del español como L2.

    5. ... Seguro que hay más cosas que han salido por ahí en los últimos tiempos. Si conoces algo que creas pueda ser interesante en este ámbito, no te cortes. Puedes dejarlo aquí como respuesta a este mensaje. Seguro que alguien te lo va a agradecer...

    Saludos.
    D.

    06 septiembre 2006

    Ciencias Sociales y multiculturalidad

    Via Aula Intercultural hemos descubierto un trabajo reciente del profesor Ramón Galindo, compañero en la Facultad de Educación y Humanidades de Ceuta. El documento está titulado "Enseñar ciencias sociales en una sociedad multicultural". Partiendo del análisis de los términos cultura, intercultura y multicultura y de la realidad de la enseñanza de las Ciencias Sociales, se plantea una propuesta curricular para la atención a la diversidad cultural que toma en consideración la multiculturalidad como hecho social que define nuestra sociedad (¿y todas?) y nuestra escuela.

    Me gusta especialmente su definición de cultura, que no se limita a la cultura nacional, étnica o religiosa. También es muy interesante que se "moje" aportando una propuesta curricular completa, con sus objetivos(pg. 23), contenidos (24-26), metodología (26-31) y materiales (32-35).

    Nos quedamos, además, con una cita:

    El modelo metodológico imperante basado en el libro de texto, la exposición y el examen, con un gran currículum oculto condicionándolo, constituye un importante obstáculo para desarrollar procesos de enseñanza y aprendizaje respetuosos con la diversidad cultural.

    ¿No es esto extensible a otras áreas curriculares, incluida la enseñanza del español en nuestras escuelas?

    05 septiembre 2006

    Y vendrán...

    Y vendrán...Las migraciones en tiempos hostiles (Planeta, 2006, 312 pp.) es el último título de Sami Naïr. Sami Naïr es una de las voces más autorizadas y uno de los más importantes expertos europeos en relación con las migraciones y las relaciones entre el mundo euro-norteamericano y el mundo musulmán. En él se reúnen cuatro perfiles de acción y reflexión: es académico (profesor de las universidades París VIII y Carlos III, entre otras), político (ha sido eurodiputado), periodista (El País, Libération,...) y ciudadano comprometido (vicepresidente del Movimiento de los Ciudadanos).


    El texto se organiza en diez capítulos más dos secciones a modo de introducción y epílogo. El índice de contenidos es el siguiente:
    1. Un desafío humano
    2. Movimientos de población
    3. ¡América!¡América!
    4. Fría acogida en los países europeos
    5. Europa
    6. Los campos para extranjeros
    7. ¿El fin de los refugiados?
    8. Política de ciudadanía
    9. Organizar la movilidad
    10. Codesarrollo para las migraciones.
    Es importante tener y leer libros como éste. La razón la da el propio libro:
    Hay palabras que llevan en sí el infortunio, que evocan conflictos, miedos, sufrimientos. Palabras malditas, preñadas de significados: emigración, inmigrante, extranjero. Desde hace unos años, unas décadas ya, estas palabras tienen la engañosa pretensión de describir una realidad y al mismo tiempo explicarla: dicho de otro modo, se han convertido en prejuicios...La inmigración y las migraciones que la hacen posible se han convertido así en un elemento imaginario a menudo sin relación con lo que son realmente. Esta imagen deformada, manipulada hasta la histeria, ha arraigado profundamente en el inconsciente colectivo de las poblaciones de los países desarrollados.
    Pero si nos dedicamos a la educación, o al menos tenemos una cierta conciencia social, no podemos basarnos en esos prejuicios de nuestro inconsciente colectivo a la hora de pensar y actuar profesional o socialmente. Es decir, necesitamos formarnos con un conocimiento más profundo de la realidad, especialmente si nuestro objeto de estudio es tan complejo como las migraciones y sus muchas variables.

    Este libro puede, sin duda, ayudarnos en ese objetivo. Es un libro que abarca el fenómeno migratorio en su globalidad (desde la perspectiva social, económica, legal, personal,..., y también desde la visión del país de origen y del país destino). En ese sentido, es un libro amplio y denso, con una amplia y variada información y muchos datos socio-económicos. Además, se pretende estudiar tanto el caso de los EE.UU. (y su relación con México y América Latina) como de Europa -donde, por ejemplo, se dedica un espacio a Portugal que me ha parecido muy interesante ah, ese maravilloso desconocido país vecino, tan cerca, tan lejos.

    Personalmente, este libro me ha aportado muchas reflexiones valiosas. Comento aquí dos de ellas: en primer lugar, la dificultad de definir, aceptar y poner en práctica el papel de los refugiados en el marco del cierre de fronteras (que sólo se abren por razones económico-laborales) además de conceptos como el de "países terceros seguros" con los que Europa subcontrata la gestión de los flujos migratorios a terceros países, con grave riesgo para la protección de los derechos de los migrantes. Este debate es importante porque, sólo movidos por la economía, nos arriesgamos a perder todo atisbo de respuesta humanitaria, por ejemplo ante el horror africano (SIDA, sequía, malas cosechas, guerras endémicas,...).

    En segundo lugar, la necesidad de hacer política migratoria tomando las migraciones en su globalidad. Es decir, necesitamos fomentar la integración, sí, pero también tratando el racismo y la xenofobia; necesitamos exigir visados y demás requisitos, pero también proteger los derechos de los inmigrantes como ciudadanos, trabajadores, etc; necesitamos hacer política interior, pero también apostar por el codesarrollo y el trabajo "en ambas orillas",...

    En fin, "Y vendrán..." es un libro que abre líneas para el debate y la reflexión, pero que también se compromete aportando líneas de actuación: una enriquecedora lectura para no caer en estereotipos y simplificaciones heredadas de los medios de comunicación.

    Os dejo con algunas citas:
    • África es el continente donde se produce el mayor desplazamiento de poblaciones. La mayoría de los flujos migratorios africanos los soportan los propios Estados africanos.

    • La presión migratoria [sobre España] no va a ceder y procederá sobre todo del África subsahariana...El Mediterráneo es una zona de ruptura donde se concentran todas las contradicciones entre el Norte y el Sur. Las desigualdades económicas, demográficas y políticas, y las diferencias culturales van a incrementar las tensiones y convertir a este país en un laboratorio para las emigraciones futuras.

    • Aunque no sea posible detener los movimientos de poblaciones ni erradicar de la noche a la mañana la miseria y la desesperación que los hacen posibles, sí es indispensable hacer que se respeten los derechos humanos. Los nuevos parias de la Tierra también tienen derecho al Derecho.

    • Los desplazamientos de población son hoy un problema mundial. La mejor manera de actuar sobre sus causas es la prevención de las crisis y de los conflictos. Todo el mundo sabe que la única respuesta auténtica y estable es el desarrollo, la democratización y la estabilización política y social de las poblaciones en sus países de origen. Europa, el continente más rico del planeta, puede contribuir a este objetivo. Hay soluciones, pero falta voluntad de ponerlas en práctica. Y además costarían menos que las gigantescas sumas que se gasta en erigir fronteras falsamente herméticas, alambradas humillantes y legiones de policías y carabineros dedicados a la caza de los nuevos parias de la Tierra.

    • Los efectos del paro, la precariedad, el fracaso escolar, la competitividad en el mercado laboral y la territorialización en barrios relegados son devastadores, provocan el repliegue comunitario y el sentimiento de dejar de pertenecer al Nosotros común del país de acogida porque impiden la nacionalización de estas poblaciones y la entregan a los defensores de los identitarismos étnicos, religiosos o tribales.
    Saludos

    04 septiembre 2006

    Nuestra historia

    Recibí hace algunos días esta foto, que nos recuerda que todas las sociedades están hechas de migrantes.


    En una búsqueda rápida por Google, he encontrado algunos enlaces relacionados, como el libro "Fugados en velero, la historia de La Elvira" o una referencia a la noticia publicada por El País en el blog IMconciencia, o un artículo titulado "La emigración canaria a América a través de la historia" de Manuel Hernández (Universidad de La Laguna). Por último, aquí podéis ver el pdf de la publicación en El País.

    No tengo más comentarios. Todos somos o hemos sido o seremos migrantes.

    Salud

    03 septiembre 2006

    Hacer política de la migración

    Saludos tras un mes de pausa. Necesitábamos unos días de vacaciones para descansar con la familia, tener tiempo para leer, desengancharnos de la Red y disfrutar un poco del Mundo Real.

    Sin embargo, el verano ha sido importante para este blog. Los medios de comunicación nos han narrado cada día la llegada de los cayucos a las Islas Canarias con su carga de esperanza y de dolor, con una sucesión de rostros ateridos de frío, sin nombres, sin historias y sin equipaje.

    Ha sido tal la magnitud del desembarco que nuestros ministros han volado a los países de origen de los inmigrantes y a la lejana, abstracta e insensible Europa para buscar soluciones al "problema". Aún no conocemos los resultados de estos viajes, aunque quizás pronto sepamos algo gracias a la celebración de una cumbre de la UE en Madrid para tratar el tema en profundidad. Lo que sí sabemos es que, como argumenta Josep Ramoneda hoy en El País, este será "el curso de la inmigración".

    Mi reflexión, o mi sentimiento, es doble: por un lado, espero, de manera optimista, que el Gobierno asuma con responsabilidad la tarea de proponer y desarrollar una política migratoria que no se limite a la gestión de flujos según la demanda de nuestro mercado laboral, sino que aborde la cuestión en toda su complejidad (de la cual la atención educativa a las familias migrantes -padres, madres, hijos e hijas- es un eje central) y que sepa hacer llegar a las comunidades y los municipios este obligación con recursos e ideas, más allá del partido que gobierne en cada lugar. Además, junto a los políticos caminan muchas otras organizaciones, asociaciones e individuos con ganas de hacer propuestas y trabajar en aras de la integración y el bienestar de todos, y sus voces deben ser oídas y respetadas.

    Por otro lado, de manera más pesimista, espero que un debate centrado permanentemente en la inmigración no sirva para despertar peligrosos monstruos dormidos, y que seamos capaces de ver la riqueza cultura y económica que todos aportamos a una sociedad plural, tanto los que han nacido aquí como los que aquí viven aunque no tuvieran un pasaporte español entre sus posesiones al nacer. Las relaciones intercomunitarias no dependen exclusivamente de los discursos políticos, evidentemente, pero éstos sí pueden servir para construir escenarios de convivencia y diálogo o pesadillas de exclusión y rechazo. Las migraciones son y serán el gran reto del siglo XXI y no podemos perder la partida. Nos va el futuro en ello.

    [Mañana tendremos una anotación menos política y más educativa, seguramente, pero llevaba todo el verano con ganas de escribir esto, perdonádme]