Ayer regresé tarde de Granada. El día anterior, miércoles 25, celebramos en la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Granada el acto público de defensa de la tesis realizada por Carlos Salvadores Merino: "Estudio de la correlación entre evaluación objetiva y autoevaluación de la competencia comunicativa en lengua inglesa en el contexto de la Formación del Profesorado".
Carlos Salvadores es profesor de Educación Secundaria y profesor de la Facultad de Educación y Humanidades de Ceuta, en el departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura (Universidad de Granada). Desde su doble condición de profesor siempre expresó su deseo de realizar una tesis útil y vinculada con la práctica educativa y la enseñanza del inglés. Creo que ha realizado un trabajo serio y valioso - "oportuno y pertinente" le dijo el tribunal - resultado de un gran esfuerzo personal por presentar digna y honradamente su investigación.
El objetivo de la tesis ha sido demostrar que somos capaces de autoevaluarnos con precisión siempre que se cuente con las herramientas adecuadas (y el PEL lo es) y que no exista presión sobre la persona (por ejemplo, vinculando su autoevaluación con la concesión de una beca o una calificación). Para ellos pedimos a un grupo de futuros maestros y maestras que se autoevaluaran utilizando para ello los materiales del PEL de adultos; posteriormente estas mismas personas fueron evaluadas utilizando para ello el examen del First Certificate in Englishd de UCLES. Ambas calificaciones han sido correlacionadas para estudiar la precisión que demuestran tener en su autoevaluación. En la siguiente presentación podéis conocer los resultados de la investigación (presentación ofrecida gracias a Carlos Salvadores, que me dio permiso para colgarla):
Por último, una reflexión sobre el PEL y sobre el valor de la investigación educativa: no es suficiente para la difusión del PEL el esfuerzo que está haciendo el OAPEE y las comunidades autónomas; también la universidad tiene que demostrar que es útil y para ello la investigación es el mejor camino. Esperamos haber contribuido con esta tesis a esta demostración. En breve defenderemos otra tesis, a cargo de Beatriz Cortina, donde correlacionamos PEL, DIALANG y la prueba PET de UCLES; ya os contaré.
Gracias a quienes me habéis mandado vuestros mejores deseos para el inquilino de la habitación 511. Mi padre está ya en casa siguiendo su tratamiento. Lucha con fuerza y alegría contra el bicho, rodeado de nietos chillones. Cada día en la vida de mi padre y mi madre es una lección de coraje y saber vivir.
Saludos
27 febrero 2009
10 febrero 2009
Evaluación de la producción escrita en un centro AICLE, por Ángel Díaz
Recientemente la Biblioteca Virtual de RedELE ha publicado la Memoria de Máster de Ángel Díaz Cobo, titulada Instrumentos de la Evaluación de la Producción Escrita en un Centro AICLE. Esta Memoria, dirigida por el profesor de la Universidad Pablo de Olavide Francisco Lorenzo, acomete la difícil tarea de evaluar, en un centro AICLE, la competencia lingüística y el aprendizaje de los contenidos curriculares a través de los textos escritos. Como el autor refiere, esta propuesta puede ser útil tanto para la enseñanza de lenguas extranjeras como para la enseñanza del español como L2.
El aspecto que me ha parecido más interesante de esta publicación (un trabajo amplio que aún tengo que estudiar con más detalle) son los ocho criterios de evaluación que ha utilizado Ángel:
Como Ángel es un profesor que ejerce de gaditano en Polonia (donde fue mi anfitrión junto con su esposa), los datos para la investigación están tomados en tres ámbitos diferentes en Polonia: clases de español e inglés como LE y entorno universitario. Esto hace que los resultados sean más fructíferos a la hora de validar un instrumento.
En fin, enhorabuena, Ángel, por tu memoria de máster. Ahora el doctorado.
PS. Como premio por el éxito de tu memoria, un vídeo.
PS 2. Dicho sea de paso, buscando en Dialnet a mi amigo Francisco Lorenzo encontré en Google su libro, con Stefan Ruhstaller, sobre la competencia comunicativa y lingüística en la enseñanza del español como lengua extranjera. ¡Qué cosas se encuentran en la red!
El aspecto que me ha parecido más interesante de esta publicación (un trabajo amplio que aún tengo que estudiar con más detalle) son los ocho criterios de evaluación que ha utilizado Ángel:
- Organización interna de la información y argumentos del texto;
- Grado de extensión de la información;
- Tratamiento de la información del texto;
- Complejidad estructural del texto;
- Grado de conexión/cohesión entre las ideas;
- Familiarización del alumnado con los contenidos de la asignatura;
- Grado de interacción entre el alumno y el texto;
- Efecto que el texto produce en el lector.
Como Ángel es un profesor que ejerce de gaditano en Polonia (donde fue mi anfitrión junto con su esposa), los datos para la investigación están tomados en tres ámbitos diferentes en Polonia: clases de español e inglés como LE y entorno universitario. Esto hace que los resultados sean más fructíferos a la hora de validar un instrumento.
En fin, enhorabuena, Ángel, por tu memoria de máster. Ahora el doctorado.
PS. Como premio por el éxito de tu memoria, un vídeo.
PS 2. Dicho sea de paso, buscando en Dialnet a mi amigo Francisco Lorenzo encontré en Google su libro, con Stefan Ruhstaller, sobre la competencia comunicativa y lingüística en la enseñanza del español como lengua extranjera. ¡Qué cosas se encuentran en la red!
02 febrero 2009
La globalización de la xenofobia
En tiempos de crisis el primer síntoma de problemas sociales es la xenofobia. Este fin de semana El País - cuánto gustan estas noticias a los periódicos - nos hablaba de las protestas de los trabajadores británicos, nada menos que del sector de la energía, reclamando trabajo para los británicos y rechazando que las empresas acudieran a trabajadores extranjeros antes que a ellos. Los periódicos ingleses, evidentemente, también mostraban esta noticia en sus primeras páginas (The Independent, The Guardian, Daily Mail,...) y señalaban al mismísimo Gordon Bronwn como la mecha que ahora ha prendido la llama por unas declaraciones desafortunadas de septiembre de 2007 en las cuales hablaba de crear "trabajo británico para los trabajadores británicos". Espero que tomen nota nuestros políticos y cuiden cada palabra y cada gesto.
En Gran Bretaña los extranjeros a quienes se refieren los trabajadores británicos son italianos y portugueses. En Italia serán rumanos o magrebíes - ¿qué pensará Italia de lo que está ocurriendo en Gran Bretaña? En el Magreb serán mauritanos o senegaleses. En Senegal serán congoleños. El miedo y el rechazo al extranjero son una espiral que no tiene fin. Sólo el horror.
Hay que mantener la calma. La crisis no la han provocado los trabajadores sino el gran capital, que se está reorganizando a costa de nuestro sufrimiento.
Salud
Suscribirse a:
Entradas (Atom)